Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 54 (5316 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
bis jetzt U اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون]
bis jetzt <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Ich will kein Aber hören, räum jetzt dein Zimmer auf. U حوصله ایراد و بهانه ندارم همین الآن اتاقت را مرتب کن.
jetzt <adv.> U الآن
Kann ich jetzt bezahlen? U می توانم من الآن بپردازم؟
Das ist jetzt schon das dritte Jahr in Folge, dass [wo] die Fluggesellschaft rote Zahlen schreibt. U این سومین سال پی در پی است که شرکت هواپیمایی کسری در حسابش دارد.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
Ab jetzt beginnt der Kurs eine halbe Stunde früher als gewohnt. U از اکنون به بعد کلاس نیم ساعت زودتر از [زمان] معمول آغاز می شود.
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
Aus Beirut ist uns jetzt unser Korrespondent zugeschaltet. U اکنون ما با خبرنگارمان در بیروت در خط متصل می شویم.
Die Regierung muss das Problem der Staatsschulden jetzt einmal angehen. U این دولت باید به مشکل بدهی ملت رسیدگی کند.
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren. U حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
Ach, jetzt verstehe ich! U آها حالا می فهمم !
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
selbst jetzt U حالا حتی
Echt jetzt? <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Echt jetzt? <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
Mit unserem Urlaub ist es jetzt aus [vorbei] . U این هم از تعطیلاتمان. [یک چیزی یا موقعیتی نگذاشت تعطیلات داشته باشند.]
Damit ist es jetzt aus [vorbei] ! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
[jetzt] gerade <adv.> U درحال حاضر
[jetzt] gerade <adv.> U فعلا
[jetzt] gerade <adv.> U به طور جاری
Jetzt bin ich dran! U حالا نوبت منه!
Jetzt verstehe ich! U حالا متوجه شدم!
Ach, jetzt verstehe ich! U آه، الان متوجه شدم!
Ich verbinde Sie jetzt. U شما را الان وصل میکنم. [در مکالمه تلفنی]
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا چیزی که میخواستم.
Genau das habe ich jetzt gebraucht. U دقیقا همینو میخواستم.
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U حالا به حالت عادی برگشتم.
Ich werde jetzt bis drei zählen. <idiom> U تا سه میشمارم.
Jetzt glaub ich es langsam. U دارم یواش یواش قبولش میکنم.
Jetzt geht es ab nach Hause ! U الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] !
Schluss jetzt! U کافیه دیگه! [خسته شدم از این همه حرف] [اصطلاح روزمره]
Schluss jetzt! U دیگه اینقدر حرف نزن! [اصطلاح روزمره]
Schluss jetzt. U دیگه بس است.
Jetzt ist Schluss mit lustig! <idiom> U دیگر به هیچ کس ملاحظه نمیکنم! [اصطلاح روزمره]
Komm [jetzt] , mach schon! U یکخورده عجله بکن! [اصطلاح روزمره]
Komm [jetzt] , mach schon! U خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
Wo sollen wir jetzt hin? U حالا به کجا برویم؟
Nach zwei erfolgreichen Jahren in Mailand ist jetzt Berlin dran. U بعد از دو سال موفقیت آمیز در میلان حالا نوبت برلین است.
jetzt einmal ganz unter uns U میان خودمان باشد
jetzt einmal ganz unter uns U محرمانه باقی بماند
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
von jetzt an <adv.> U از حالا به بعد
ab jetzt <adv.> U از حالا به بعد
von jetzt an <adv.> U از این به بعد
ab jetzt <adv.> U از این به بعد
Jetzt werde ich dir mal was erzählen. U حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم.
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U حالا نوبت تو است.
Du bist jetzt am Ball. <idiom> U حالا نشان بده که چند مرد حلاجی!
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Ausgerechnet jetzt! U از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Jetzt schlägt's dreizehn! <idiom> U بس کن دیگه!
Partial phrase not found.
Recent search history Forum search
1(از الان به بعد (از این به بعد
1angucken
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com